欢迎访问本站。
上一页-里仁10 里仁 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语
论语里仁篇第四章11 |
子曰:“君子怀德,小人怀土;君子怀刑,小人怀惠。”
The Master said, 'While the gentleman cherishes benign rule, the
small man cherishes his native land. While the gentleman cherishes a respect for
the law, the small man cherishes generous treatment.'
Lau [4:11]
Le Maître dit : « L'homme honorable aspire à la perfection, et l'homme de peu, à
la terre ; l'homme honorable s'attache à observer les lois, et l'homme de peu, à
s'attirer des faveurs. »
Couvreur IV.11
人力资源经理的《论语》读书笔记:
感谢您访问本站。