欢迎访问本站。
上一页-里仁12 里仁 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语
论语里仁篇第四章13 |
子曰:“能以礼让为国乎,何有!不能以礼让为国,如礼何?”
The Master said, 'If a man is able to govern a state by
observing the rites and showing deference, what difficulties will he have in
public life? If he is unable to govern a state by observing the rites and
showing deference, what good are the rites to him?'
Lau [4:13]
Le Maître dit : « Celui qui, dans le gouvernement de l'État, montre cette
déférence qui fait le fondement de l'urbanité, quelle difficulté rencontrera-t-il
? Celui qui dans le gouvernement n'a pas la déférence requise par l'urbanité,
quelle urbanité peut-il avoir1 ? ».
1. Il peut encore moins gouverner l'État.
Couvreur IV.13.
人力资源经理的《论语》读书笔记:
感谢您访问本站。