欢迎访问本站。
上一页-子罕24 子罕 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语
论语子罕篇第九章25 |
子曰:“主忠信。毋友不如己者。过则勿惮改。”
The Master said, 'Make it your guiding principle to do your best
for others and to be trustworthy in what you say. Do not accept as friend anyone
who is not as good as you. When you make a mistake do not be afraid of mending
your ways.'
Lau [9:25]
Le Maître dit : « [Que l'homme honorable] mette au premier rang la loyauté et la
sincérité ; qu'il ne lie pas amitié avec des hommes qui ne lui ressemblent pas ;
s'il tombe dans un défaut, qu'il ait le courage de s'en corriger. »
Couvreur IX.25
人力资源经理的《论语》读书笔记:
感谢您访问本站。