欢迎访问本站。
上一页-卫灵公7 卫灵公 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语
论语卫灵公篇第十五章8 |
子曰:“可与言而不与之言,失人;不可与言而与之言,失言。知者不失人,亦不失言。”
The Master said, 'To fail to speak to a man who is capable of
benefiting is to let a man go to waste. To speak to a man who is incapable of
benefiting is to let one's words go to waste. A wise man lets neither men nor
words go to waste.'
Lau [15:8]
Le Maître dit : « Si vous refusez d'instruire un homme qui a les dispositions
requises, vous perdez un homme. Si vous enseignez un homme qui n'a pas les
dispositions nécessaires, vous perdez vos instructions. Un sage ne perd ni les
hommes ni ses enseignements. »
Couvreur XV.7
人力资源经理的《论语》读书笔记:
感谢您访问本站。