欢迎访问本站。
论语心得 于丹论语心得 论语朱熹集注 论语蕅益禅解 论语拼音版 钱逊论语选编 南怀瑾论语别裁
被冒牌的文学经典 虽说模仿可以说是文化交流中司空见惯的现象,但是,像日本人那样钟爱文化仿制品的民族似乎并不多见。在日本,中国某一部古典名著名声大噪之后,它的名字就会成为一块牌子,就有作家以它的名字来包装自己的作品。有些中国文学经典,在日本不但有一个据以重写的作品系列,而且还有一个冒名的作品群。 在日本 江户时代,《论语》是一部名声很高的书。著名的儒学者伊藤仁斋甚至说它是“天下第一书”。于是,就有人希望日本也能有一部与其媲美的书,日制《论语》或者说是《论语》的日本版,也就应运而生了。1669年刊行的《倭论语》就是一部这样的书。据该书序言说,大学者清原良业接受天皇的圣旨,用日文将所谓“神喻天启”、天皇的“金言”,公卿武士的“忠言”、女性的“至言”、僧侣的“芳言”,全部记录下来,天皇看了以后,说这正是“本朝”(即指日本)的《论语》,因此也就把它叫做《倭(和)论语》。尽管从内容上看,和中国的《论语》与孔门之教没什么直接关系,不过打出《论语》的名字作广告,读它的人也很不少。 《倭论语》在书里塞进了日本神道教的内容,所谓“神喻天启”之类,正是所谓“国学”(即日本学问)为了抵制削弱外来的儒佛影响而必须挥舞的剑器。对此,佛教也不甘沉默,好在《论语》的牌子你能借,我也能借,于是一个叫释智洞的人,就将搜罗作法事等聚众时候说教的言论编为一书,取名叫《劝化论语》,告诉人按照佛教该如何活法。 《倭论语》和《劝化论语》都重在教人做人,也算是和孔子的教育家情怀多少沾边。但是,像1820年刊行的何丸所作的《俳论语》这样的书,专门举出俳句,加以批评,实际上是研究松尾芭蕉俳谐的专家写的俳句入门书,也冠以《俳论语》之名,就说明《论语》的招牌,不光挂在道德教化的总店门上,也能挂在各种教育的专门店门上。 江户时代以《论语》为名的书不胜枚举,不少与孔子之教不搭界。除了有些含有教育内容外,大都不过是以《论语》之名作吸引人眼球用。《论语》变成了一层包装纸,让人借以兜售别样货色。圣人名声越高,冒牌的《论语》越多,好在圣人的子孙都在大海西边,不用担心他们跑过来提一番抗议。 其实,不仅孔子和《论语》遭受过这样的不测,像《水浒传》、《三国演义》等中国名著,都会在日本遇见假李逵。这些假李逵,和借用其名而写作的模仿之作还有些不同。那些模仿之作,往往被称为“翻案”,或者模仿原著的部分情节,或者将原著的故事变成日本故事,总之还是和原著有些亲戚关系。它们在文学交流中,时有引进新技法、新构思的功用。而这些假李逵,徒有原著其名,与原著毫不相干,对于扩大原著影响并没有什么积极作用,有时反而会促成对原著印象的误解。 |
论语心得下一页
唐诗宋词 全唐诗 唐诗300首 史记 孔子 孟子 四书五经 论语 (沉鱼落雁 闭月羞花)版 三宫六院七十二妃
感谢您访问本站。