欢迎访问本站。
培训网-论语-八佾25 论语-里仁 论语中英法文对照版 论语
论语八佾篇第三章26 |
子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”
The Master said, 'What can I find worthy of note in a man who is
lacking in tolerance when in high position, in reverence when per- forming the
rites and in sorrow when in mourning?'
Lau [3:26]
Le Maître dit : « Comment souffrirais-je le spectacle d'un homme qui exerce une
haute autorité avec un cœur étroit, qui s'acquitte d'une cérémonie sans respect,
ou qui, à la mort de son père ou de sa mère, est sans douleur ? »
Couvreur III.26.
感谢您访问本站。