欢迎访问本站。
论语公冶长篇第五章24 |
子曰:“孰谓微生高直?或乞醯焉,乞诸邻而与之。”
The Master said, 'Who said Wei-sheng Kao was straight? Once when
someone begged him for vinegar, he went and begged it off a neighbour to give it
to him.'
Lau [5:24]
Le Maître dit : « Qui pourra encore louer la droiture de Wei cheng Kao1 ?
Quelqu'un lui ayant demandé du vinaigre, il en demanda lui-même à l'un de ses
voisins pour le lui donner. »
1. Alors que Wei cheng Kao attendait, sous un pont, une jeune fille à laquelle
il avait donné rendez-vous, l'eau de la rivière monta. Plutôt que de manquer à
sa parole en fuyant, il préféra se laisser engloutir par les flots (MBC).
Couvreur V.24.
感谢您访问本站。