欢迎访问本站。
论语卫灵公篇第十五章5 |
子曰:“无为而治者,其舜也与?夫何为哉?恭己正南面而已矣。”
The Master said, 'If there was a ruler who achieved order
without taking any action, it was, perhaps, Shun. There was nothing for him to
do but to hold himself in a respectful posture and to face due south.'
Lau [15:5]
Le Maître dit : « Chouenn était un prince qui, presque sans avoir besoin de rien
faire, maintenait l'empire dans un ordre parfait. Que faisait-il ? Il veillait
attentivement sur lui-même et se tenait gravement le visage tourné vers le midi.
»
Couvreur XV.4
感谢您访问本站。