horizontal rule

(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)

中华人民共和国民法典上一条 中华人民共和国民法典目录

 第二百四十四条 国家对耕地实行特殊保护,严格限制农用地转为建设用地,控制建设用地总量。不得违反法律规定的权限和程序征收集体所有的土地。
Article 244
The State provides special protection to cultivated land, strictly restricts the conversion of agricultural land into land used for construction purposes, and controls the overall volume of the land used for construction purposes. Collectively-owned land may not be expropriated exceeding the scope of authority or in violation of the procedures provided by law.
  第二百四十五条 因抢险救灾、疫情防控等紧急需要,依照法律规定的权限和程序可以征用组织、个人的不动产或者动产。被征用的不动产或者动产使用后,应当返还被征用人。组织、个人的不动产或者动产被征用或者征用后毁损、灭失的,应当给予补偿。
Article 245
The immovable or movable property of an organization or individual may, in response to an emergency such as providing disaster relief and preventing and controlling pandemics, be requisitioned within the scope of authority and pursuant to the procedures provided by law. The requisitioned immovable or movable property shall be returned to the aforementioned organization or individual after use. Where the immovable or movable property of an organization or individual is requisitioned, or where it is destructed, damaged, or lost after being requisitioned, compensation shall be made.
  第五章 国家所有权和集体所有权、私人所有权
Chapter V
State Ownership, Collective Ownership, and Private Ownership
  第二百四十六条 法律规定属于国家所有的财产,属于国家所有即全民所有。
Article 246
Where a property is provided by law to be owned by the State, the property belongs to the State, namely, to the whole people.
  国有财产由国务院代表国家行使所有权。法律另有规定的,依照其规定。
The ownership rights over the State-owned property shall be exercised by the State Council on behalf of the State, unless otherwise provided by law.
  第二百四十七条 矿藏、水流、海域属于国家所有。
Article 247
Mineral deposits, waters, and sea areas are owned by the State.
  第二百四十八条 无居民海岛属于国家所有,国务院代表国家行使无居民海岛所有权。
Article 248
Uninhabited islands are owned by the State, and the State Council exercises the ownership rights over the uninhabited islands on behalf of the State.

中华人民共和国民法典下一条

唐诗宋词 全唐诗 唐诗300首 史记 孔子 孟子 四书五经 论语

(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)