(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)
第三编 合同
Book Three
Contracts
第一分编 通则
Part One
General Provisions
第一章 一般规定
Chapter I
General Rules
第四百六十三条 本编调整因合同产生的民事关系。
Article 463
This Book regulates the civil-law relations arising from contracts.
第四百六十四条 合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。
Article 464
A contract is an agreement on the establishment, modification, or termination of
a civil juristic relationship between persons of the civil law.
婚姻、收养、监护等有关身份关系的协议,适用有关该身份关系的法律规定;没有规定的,可以根据其性质参照适用本编规定。
An agreement on establishing a marriage, adoption, guardianship, or the like
personal relationships shall be governed by the provisions of laws providing for
such personal relationships; in the absence of such provisions, the provisions
of this Book may be applied mutatis mutandis according to the nature of such an
agreement.
第四百六十五条 依法成立的合同,受法律保护。
Article 465
A contract formed in accordance with law is protected by law.
依法成立的合同,仅对当事人具有法律约束力,但是法律另有规定的除外。
A contract formed in accordance with law is legally binding only on the parties
to the contract, unless otherwise provided by law.
第四百六十六条 当事人对合同条款的理解有争议的,应当依据本法第一百四十二条第一款的规定,确定争议条款的含义。
Article 466
Where the parties have a dispute on the understanding of a contract clause, the
meaning of the disputed clause shall be determined according to the provision in
the first paragraph of Article 142 of this Code.
合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。
Where a contract is made in two or more languages which are agreed to be equally
authentic, the words and sentences used in each text are presumed to have the
same meaning. Where the words and sentences used in each text are inconsistent,
interpretation shall be made in accordance with the related clauses, the nature,
and the purpose of the contract, and the principle of good faith, and the like.
唐诗宋词 全唐诗 唐诗300首 史记 孔子 孟子 四书五经 论语
(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)